《威尼斯商人》是莎士比亞頗受歡迎的一齣戲。它的內容備受爭議,其中最受矚目的是劇作家的立場︰到底這齣戲是反猶太人,還是揭露基督教徒的偽善?除了種族與宗教的問題值得深思外,我們還看到了童話般的愛情、婚姻與友愛的衝突、冷血的殺人算計……。這些情節透過莎翁的巧妙安排和生花妙筆,成為一齣精彩動人的好戲,歷久彌新。
本書特色
◎ 本書為國家科學委員會經典譯注計畫之一。
目 次
前言
緒論
一、前言
二、故事來源
三、劇本詮釋
契約.風險
法庭觀察(一)︰是量罪還是誤導?
法庭觀察(二)︰安東尼-巴薩紐-波黠的三角習題
法庭觀察(三)︰要不要救安東尼﹐這才是波黠的問題
法庭觀察(四)︰寬恕的條件
寬恕的條件
四、文字技巧
五、中文譯本
六、網路資源
引用資料
威尼斯商人
附錄
一、書信作為互文︰論《威尼斯商人》安東尼致巴薩紐書
二、馴猶記:《威尼斯商人》中的第二人稱代名詞
作者:威廉.莎士比亞(William Shakespeare)莎士比亞(1564-1616),俗稱莎翁,被認為是英國文學史上最傑出的戲劇家,也是西方文藝史上最傑出的作家之一。他傳世的作品包括38部戲劇、154首十四行詩、兩首長敘事詩和其他詩歌等。他早期的劇本主要是喜劇和歷史劇,1600年之後,創作了主要的悲劇,包括著名的《哈姆雷》、《奧賽羅》、《李爾王》、《馬克白》。後期作品轉為創作悲喜劇,又稱為傳奇劇,並與其他劇作家合作。
莎士比亞在世時被尊稱為詩人和劇作家,到了19世紀,因為浪漫主義作家的推崇,聲望到達顛峰,迄今不衰。如今莎士比亞的作品依舊廣受歡迎,跨越時空與文化,在全世界不同國家以不同形式和語言演出。
譯注者:彭鏡禧臺灣大學外文系學士及碩士、美國密西根大學比較文學博士。曾於耶魯大學、牛津大學、芝加哥大學研修。歷任維吉尼亞大學客座教授、中華民國比較文學學會理事長、中華戲劇學會理事長、臺大外文系主任、戲劇系主任、文學院院長、特聘教授。現為臺大名譽教授、輔仁大學客座教授、中華民國筆會會長。研究領域為莎士比亞、文學翻譯、跨文化研究;編著譯作品四十餘種,包括莎劇《哈姆雷》(Hamlet)、《威尼斯商人》(The Merchant of Venice)、《量.度》(Measure for Measure)、《李爾王》(King Lear)。