沙丘之女(全新翻譯)
沙丘之女(全新翻譯)
砂の女
出版日期:2016/04/27
印刷:單色印刷
裝訂:平裝
頁數:256
開數:25開(高21×寬14.8cm
EAN:9789570847116
出版社:聯經
作者:安部公房
譯者:吳季倫
系列: 小說精選
銷售狀態:絕版
內容簡介
若非猝逝,他必定獲得諾貝爾文學獎。
──諾貝爾文學獎評審委員會主席佩爾・韋斯特伯格(Per Wästberg)

1962年讀賣文學獎得獎作品
1964年坎城影展評審團獎得獎電影原著小說
1967年法國最佳外語文學獎得獎作品

‧讓日本已故知名作家大佛次郎、小說家三島由紀夫為之讚嘆驚豔
‧舉世公認的日本前衛文學代表作家、芥川獎得主──安部公房經典作品全新翻譯
‧作家/著名翻譯家邱振瑞專文導讀

「沒有懲罰,逃亡也就沒有樂趣了。」
直指人際的疏離、人性的異化
當流竄的慾望如永無止息的沙塵鋪天蓋地席捲而來
當所有的反抗與不服從都被沙粒掩埋在地底最深處
最終該是棄械投降抑或奮力一搏?


一名男子趁著假日到遠處的沙地裡採集昆蟲,於荒漠中遇見了一位老翁,在老翁的殷勤勸說下,男子跟著來到村落裡一幢深埋在沙丘中的破敗房舍借宿,而在那裡等著他的,正是神祕莫測的沙丘之女。
原以為只是鄉下人家一晚的好心收留,未料竟隱藏著一樁心懷不軌的預謀犯案,當真相揭曉,加害者與被害者的角色遽然翻轉──他淪為不得不日日勞動的囚徒,她則成為照看他起居的守衛。村民們為了生存而出此下策,女人則默許如此荒唐的勾當發生,男子無法理解這些人為何竟安於每日剷沙的生活,日復一日、年復一年,一如希臘神話中的薛西佛斯,徒勞無功且永無止盡。從最初的憤憤不平,試圖說之以理、動之以情,到後來的假意應付,打算伺機而動、逃出生天,儘管男子三番兩次試圖脫逃,最後卻都功敗垂成,只得屈服在「渴望」之下,接受豢養苟活……。

《沙丘之女》是日本前衛文學代表作家安部公房的經典作品,無垠的荒漠隱隱帶有詭譎科幻的色彩,也鋪陳出荒誕懸疑的氣氛。小說中鉅細靡遺描寫沙子的構造與動態,以及昆蟲的生態與習性,以沙粒的無機對照生物的有機,似乎暗示著適者生存的定律,而如液體般流動的沙粒充塞毛細孔,幾乎教人喘不過氣,也成功營造出疏離隔絕的空間感。隨著情節的進展而緊繃到極致的張力以及虛脫的無力,直指現代都市生活的空虛與匱乏,心靈上得不到滿足,於是墜入肉體與物質上的歡愉,抽菸、性交、犯罪交織成一幅心靈荒漠的圖像。同樣張力十足的性愛場面,則以意識流的手法穿插男人的呢喃囈語,以史前地球的畫面凸顯蒙太奇的效果,沙子反覆的乾燥與潮濕映襯著人體皴裂的皮膚與黏膩的汗水,在一望無際的沙丘中,人的慾望、希望與絕望都無所遁形,終將面對赤裸裸的人性,正視人類的孤獨與疏離,一如這場空虛的性愛。
小說中著力描寫男子心理的轉變與女人溫馴的姿態,前者從激動憤慨到妥協,後者則始終畢恭畢敬、逆來順受,一方面象徵抗爭的力不從心,另一方面則隱喻「愛家愛鄉」的烏托邦假象堅不可摧,或許最後人人都將成為共犯結構中的一份子。由此而言,《沙丘之女》不僅是一部精采的心理分析之作,也是一則警世的當代政治寓言,值得讀者深入咀嚼。

※ 名家一致肯定
《沙丘之女》堪稱詭奇之作,不同於世上那些疊床架屋的小說,就算再次提筆恐怕也無法複製,對我來說非常新奇。……我將其視為新一代的《伊索寓言》,耽讀不已。
──小說家大佛次郎

充滿詩意且懸疑跌宕的出色開場、三番兩次脫逃的驚險場面、急轉直下如沙子般簡潔而平淡的收尾……在在顯露出劇作家的才華與小說家的天分在安部公房身上幸福地結合。
──小說家三島由紀夫

不得不說《沙丘之女》確實極其出色,從開頭到結尾,通篇儼然如希臘悲劇般,無可避免的情節推進讓讀者被迫深陷其中。
──日籍美裔日本文化與文學研究家唐納德‧基恩
作者/譯者/繪者簡介
作者:安部公房
日本知名小說家、劇作家。1924年出生於東京,幼時舉家搬遷至滿洲國的奉天(今中國東北瀋陽市),1940年進入東京成城高中就讀,該年被診斷出肺結核,休學返回奉天療養。後進入東京帝國大學醫學系就讀,二次大戰末期一度偽造診斷書返回奉天,直到1946年底方被遣返回日本。1948年自醫學系畢業,但最終放棄實習。

少年時期喜讀愛倫‧坡、杜思妥也夫斯基的作品,亦曾受德國詩人里爾克吸引。思想上則逐漸傾向馬克思主義,曾加入日本共產黨,之後又被開除黨籍。

1951年以小說《牆壁──S‧卡爾瑪的犯行》獲得第25屆芥川獎,1962年以《沙丘之女》獲得讀賣文學獎,後者於1964年改編成電影,獲得坎城影展評審團獎,享譽國際。其作品往往著眼架空的背景與虛構的人物,著重人性的疏離與異化,呈現強烈的前衛色彩,近似卡夫卡等存在主義作家。諾貝爾文學獎評審委員會主席韋斯特伯格(Per Wastberg)在2012年受訪時曾提到:「若非猝逝,安部必定獲得諾貝爾文學獎。他距離得獎非常非常地近。」

除了小說創作,他也是位才華洋溢的劇作家。曾以劇作《幽靈在此》獲得1958年的岸田演劇獎,1967年以《朋友》一劇獲得谷崎潤一郎獎,1974年則以《綠色絲襪》獲得讀賣文學獎。此外,在《沙丘之女》、《別人的臉》、《燃盡的地圖》等作品改編電影時,亦親自擔綱撰寫劇本。

1992年年底,他在寫作時因腦溢血緊急送醫,於隔年1月22日病逝。

譯者:吳季倫
曾任出版社編輯,目前任教於文化大學中日筆譯班,譯有三島由紀夫《小說家的休日時光》、太宰治《津輕》(以上馬可孛羅)、太宰治《奇想與微笑》、夏目漱石《少爺》、森茉莉《父親的帽子》及《奢侈貧窮》、小路幸也《東京下町古書店》系列(以上野人文化)等書。

延伸閱讀
刺青:谷崎潤一郎短篇小說精選集
頹廢、叛逆、嗜虐、背德且耽美 曾獲諾貝爾文學獎提名 日本文壇唯…
水死
日本社會的良心‧諾貝爾文學獎得主大江健三郎最新小說 《優美的…
樹屋
最能直視人類生存極境的溫暖療癒小說 活著該面對?還是逃避?…
3筆  最前頁   上一頁   下一頁   最後頁   目前  Go /共1頁 
推到Facebook
熱門書籍
好好理財:善用記帳╳ETF投資,打好與金錢的關係,提早十年完成夢想
※《好好理財:善用記帳╳ETF投資,打好與金…
未完的旅程:一隻台灣黑熊的人間啟示錄
──第13屆「全球華文文學星雲獎」報導文學…
努力是癮
什麼時候開始,我們錯把生存當生活? ★ 臺…