塞萬提斯的《堂吉訶德》,西方一般多視為現代小說的嚆矢,有各種語文譯本,形式與內容都產生深遠影響。盛名所及,沒有讀過此書的人,也熟聽堂吉訶德戰風車的故事。他自1605年出場以來,歷代熱心探討,發現形形色色的面貌與解釋,是西方文學創作裡與哈姆雷特、浮士德並稱的傑出典型,而其親切近人,或有過之。他與桑丘一主一僕,癡黠交糅、愚慧相因,從作者精采的筆端與充滿象徵的字裡行間走出來,具現了血肉鮮活的人性與人世悲喜劇,而為永遠在理想與現實中笑淚人生的你我讀者所會心共鳴。
作者:塞萬提斯(Miguel de Cervantes Saavedra)西班牙文學世界最偉大的作家,兼負小說家、劇作家、詩人等多重身分。出生於馬德里附近的埃納雷斯堡。出身寒微,年輕時熱中於功名,曾做過紅衣主教的侍從,後加入部隊,幾至傷殘,歸國途中又遭海盜俘獲,做了五年奴隸。回到西班牙後窮困潦倒不堪。後來創作出曠世巨著《堂吉訶德》,後世評論家們稱其為文學史上的第一部現代小說,同時也是世界文學的瑰寶之一。
譯者:楊絳1911-2016,本名楊季康,祖籍江蘇無錫,生於北京。1932年畢業於蘇州東吳大學政治系,考入清華大學研究院攻讀外國文學。1935年與錢鍾書先生結婚,同年兩人至英國留學,1937年轉赴法國。1938年夫婦倆攜女返國,回國後楊絳曾任振華女校上海分校校長、上海震旦女子文理學院教授。1949年後,先後任清華大學教授、中國社會科學院文學研究所研究員、中國社會科學院外國文學研究所研究員。
傑出戲劇家、翻譯家,多才多能。早在抗戰時期的上海,就以《稱心如意》和《弄真成假》兩部喜劇成名,後來又出版短篇小說《倒影集》和文學評論《春泥集》,文革後更有膾炙人口的《幹校六記》、《洗澡》、《將飲茶》、《我們仨》、《走到人生邊上》、《洗澡之後》等多部作品問世。
作品另外有《楊絳譯文集》、《楊絳作品集》。翻譯有《小癩子》、《堂吉訶德》、《斐多》、《吉爾‧布拉斯》等作品。
1986年,西班牙國王卡洛斯頒以「智慧國王阿芳索十世勛章」,表揚她以中文傳播西班牙文學的優秀貢獻。